篇名 | 作者 | 刊名 | 卷期 | 出版年份 |
Culture Revealed in the Forbidden Drama Li Jing Ji=禁演戲曲《荔鏡記》中的文化呈現 | Ya-Chen Kang, Shelley Ching-yu Depner,康雅禎,謝菁玉 | 國立虎尾科技大學學報 | 36卷2期 | 1982/6/1 |
Modern Japanese and Korean Popular Music: Comparing the Use of English Code Switchings in the Lyrics=當今日本和韓國流行音樂:比較當中的英文語碼轉換 | Joshua Lee, Shelley Ching-Yu Depner,李帥,謝菁玉 | 南藝學報 | 18期 | 2010/12/1 |
Shakespeare's Measure for Measure in Banzixi: A Comparison of English and Taiwanese Culture=豫劇中莎士比亞劇《一報還一報》:英國與臺灣文化之比較 | 吳彥霖,謝菁玉,Clifford Yan-Lin Wu, Shelley Ching-Yu Depner | 南藝學報 | 13期 | 2010/12/1 |
The Interjection 'Aiyo' in Taiwan Mandarin=台灣華語中的感嘆詞「哎喲」 | En-Hsuan Chin,Shelley Ching-yu Hsieh,Meg Ching-yi Wang,金恩煊,謝菁玉,王靜怡 | 南台學報 | 35卷4期 | 1979/12/1 |